It was as if the Belgian army had been swallowed up in
the sea at our feet, like Pharaoh's phalanx, and up from the beach to
the barracks scuffled an imitation English corps.
We went about miserable for a few days. But not they. They spattered
their limp, ill-fitting garments with jest, and soon they had produced a
poem in praise of the change. These are the verses which a Belgian
soldier, clad in his fresh yellow, sang to us as we grouped around him
on a sand dune:
EN KHAKI
I
Depuis onze mois que nous sommes partis en guerre,
A tous les militaires,
On a decide de plaire.
Aussi depuis ce temps la, a l'intendance c'est dit,
De nous mettr' tous en khaki.
Maint'nant voila l'beau temps qui vient d' paraitre
Aussi repetons tous le coeur en fete.
REFRAIN
Regardez nos p'tits soldats,
Ils ont l'air d'etre un peu la,
Habilles
D'la tete jusqu'aux pieds
En khaki, en khaki,
Ils sont contents de servir,
Mais non pas de mourir,
Et cela c'est parce qu' on leur a mis,
En quelque sorte, la t'nue khaki.
II
Maintenant sur toutes les grand's routes vous pouvez voir
Parcourant les trottoirs
Du matin jusqu'au soir
Les defenseurs Belges, portant tous la meme tenue
Depuis que l'ancienne a disparue,
Aussi quand on voit I'9e defiler
C' n'est plus regiment des panaches.
Pages:
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108